‘Sen no Yoru wo Koete’ English Translation
Aqua Timez – Sen no Yoru wo Koete (Overcoming the Thousand Nights)
I want to be loved, but you don’t seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer
that even if I’m scared, even if I’m hurt
I can say “I love you” to the person who I love
Do you love me? Or not love me?
As for things like that,
it’s already fine either way
No matter how I wish
There are many unchangeable things in this world, right?
That’s right, and because only the fact of my loving you
Is the truth unchangeable by anyone
I want to overcome the thousands of nights and tell it to you
There’s something that I must tell you
I want to be loved, but you don’t seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer
that even if I’m scared, even if I’m hurt,
I can say “I love you” to the person who I love
It’s scary to turn my feelings into words
But I can say “I love you” to the person who I love
In this broad world,
I can’t express the joy of encountering you with words
So we smile, sing about the vividly passing autumn in do-re-mi
Turn our backs on winter,
wait for the sunlight streaming through trees in spring
And become reborn anew,
so that we can protect someone
On the path we came from and our destination,
when we looked back, I’d always have timid eyes
I want to face you, but I can’t be honest
I, who repeated days of not being able to straightforwardly love my partner
And hated being alone on that day
Seemed to love people while unwounded
I’ll overcome the thousands of nights and go meet you now
There is something that I must tell you
I want to be loved, but you don’t seem to love me
I wander within that repetition
I found one answer;
that even if I’m scared, even if I’m hurt,
I can say “I love you” to the person who I love
Even if those thoughts aren’t fulfilled,
I can say “I love you” to the person who I love
It’s the most wonderful thing in this world
________________________________________
Well, the English translation of ‘Sen no Yoru wo Koete’; sweet, ain’t it?
-taken from MetroLyrics.Com-











































This is the ending song of Bleach DiamondDustRebellion, and i think it is a good song, but sad…
Err… no, actually this is the ending song for Bleach: Memories of Nobody…
[...] to http://hollowslayer0413.wordpress.com/2008/01/04/sen-no-yoru-wo-koete-english-translation/ for the english translation of the [...]
Squeeky Valentine « Badzom Polytechnic - Choose it. Live it. Tio owned deep deep. said this on February 13, 2008 at 6:30 pm |
very good song and translating
owh! thanks for the translation! I just love this song too.
luv it…
very meaningful song that warms our hearts…
it is the ending song of bleach movie:memories of nobody, but it is also a sad song isn’t it..?
wEw.. iTs gReat!!!!!!!!!!!!!
swEet!
awEsOme!!!
-N