‘No Rain, No Rainbow’ English Translation
Aqua Timez – No Rain, No Rainbow
In the front of setting sun we stand up freely
A shadow called loneliness extends to the east
Surpass the feeling, the sadness overflows
In the unconsciousness, people get hurt
as the time couldn’t compensate
The return trip in which we’re grazing the palm on the knee, cried
floating and disappear
On the after school’s corridor
at the time we and the beloved girl missed each other
The sparkle grew hazy
The tears that falls, at our feet the rainbow raises
struggle on to the paradise
Struggling just now, the cellphone’s alarm
calls me back to the reality
Sometimes there’s a part in which people get wounded
Getting wounded is a natural thing to attempt
Sometimes there’s a part in which people love someone
Loving someone is a natural thing to attempt
one after another, only the reality
passing the dream, we continue progressing to the future
The rough, lonely return trip
leading people to continue walking with the beloved one
scattered in the road here and there
With little good cause
we run on our tiptoe
never too late to be not too late
do you believe in those words?
It’s difficult to not consider it
With the reason outside
there’s a motivation
to leave something undone
Until now I’ve never been so alive
without those wonderful things
At least from now let’s sing the light
As for now yet to fit the space
there doesn’t have to be a beautiful brilliant light
more than we’ve sacrificed
The darkness escapes from the side door
No rain no rainbow, let’s raise our hands to the sky
No rain no rainbow, let’s raise our hands to the sky
No rain no rainbow, let’s raise our hands to the sky
No rain no rainbow, let’s raise our hands to the sky
The prayer played across the cleared up sky
________________________________________
Yay. Look. Another translation finished. Man, I’m tired. I supposed to use this two-days vacation to get some rest, but whatever…
‘Never too late to be not to late’… I love that phrase. It’s so deep XD .











































it’s not accurate. you can clearly here “no rain,no rainbow” throughout the song. but that;s nowhere in the lyrics.
why did you say it’s nowhere in the lyric? It’s there in the last part of the lyric. Man, you gotta be more careful next time when listening to a song…
totally agree with dude2772. through the entire song i can clearly hear “no rain, no rainbow”, and not just at the end of the song. and ive listened to it like hundred times. so the lyric isnt accurate for me either.
I’ve listened it everyday since one years ago but I DON’T hear that ‘no rain no rainbow’ through the entire song; I’ve maximized the volume and asked my friends to check it too and they found nothing; the Kanji also don’t mention anything about it, hmm? *lifts eyebrow*
yeah, there is no “no rain no rainbow” except at the end. tell us at what time in the song it plays?
Correct me if i’m wrong but “Struggling just now, the alarm in the hand” is supposed to be “Struggling just now, the alarm in the handphone”. He sang ‘keitai no alarm’…
it’s ‘KEETAI no ARAAMU’, yeah, KEETAI could mean handphone but also could be ’something that carried in the hand’… maybe I should fix it to ‘handphone’ to be more precise…
No rain, no rainbow can be heard several times in the song, aside from at the end. It might be one of those not-in-the-lyrics improvisational things, but it’s there in the music video. It plays at 0:33, 1:03, 1:45, 2:30, 3:12, and 4:30.
Unless we’re listening to two different songs, somehow.
I’ve found another translation that is nothing at all like yours. This is the song that was at the end of the 2nd Shippuuden movie, right?
….no…. this is aqua timez
>______>
That’s probably the confusion. The HOME MADE Kazoku song by the same name repeats “No Rain, No Rainbow” a ton of times.
Silly peoples.